Документи для возз’єднання сім’ї у Польщі
Комплект документів для сімейної легалізації залежить від того, кого саме приєднують: чоловіка, дружину, дитину, батьків або іншого члена сім’ї.
Базовий комплект
Зазвичай готують заяву, фото, паспорт, документи про родинний зв’язок, підтвердження статусу приймаючого члена сім’ї, адресу проживання, страхування і фінансові документи, якщо вони потрібні.
Документи про родинний зв’язок
Для чоловіка або дружини потрібен акт шлюбу, для дитини — свідоцтво про народження, для батьків або опікуна — документи, які підтверджують сімейний зв’язок або опіку. Іноземні документи часто потребують присяжного перекладу.
Переклади і актуальні акти
Перед подачею варто перевірити, чи документи актуальні, чи правильно зроблені переклади, чи збігаються імена, дати народження і написання прізвищ у всіх паперах.
Як знизити ризик запиту
Перевіряйте якість перекладів, наявність копій паспортів, адрес, підтверджень спільного життя, доходу і страхування. Добрий порядок у документах полегшує комунікацію з ужондом.
Часті питання
Чи потрібні присяжні переклади?
Для документів не польською мовою зазвичай потрібні переклади присяжного перекладача.
Чи можна донести документи пізніше?
Іноді ужонд робить запит, але краще подавати максимально повний комплект одразу.
Що найчастіше забувають?
Актуальні акти, переклади, підтвердження адреси, копії документів приймаючого члена сім’ї і докази реального зв’язку.
Сім'я, шлюб і діти у Польщі: легалізація за сімейними підставами
У цьому розділі зібрані матеріали про шлюб, карту побиту після шлюбу, возз'єднання сім'ї, документи для дітей, запрошення родичів та подальші кроки до стабільного перебування у Польщі.
- Шлюб з громадянином Польщі та карта побиту.
- Возз'єднання сім'ї з чоловіком, дружиною, дитиною або батьками.
- Документи для дитини та підтвердження сімейного зв'язку.
- Запрошення родичів і підготовка до візиту.